
Tłumaczenia specjalistyczne to typ translacji, wymagających nie tylko świetnej znajomości języka obcego, ale także wprawy w posługiwaniu się terminologią danej branży. Interesują Cię tłumaczenia naukowe, techniczne bądź medyczne? Dowiedz się, na co powinno się zwrócić uwagę przy wyborze tłumacza.
Tłumaczenia specjalistyczne i techniczne – zakres tematów
Tłumaczenia specjalistyczne obejmują wiele obrębów nauki i wymagają od tłumacza przygotowania merytorycznego, wieloletniego doświadczenia, jak również znajomości fachowego słownictwa. Zazwyczaj translacji dokonują eksperci dysponujący praktyczną wiedzą w danej dziedzinie – inżynierowie, osoby po studiach medycznych lub prawniczych, itp. Przeważnie tłumaczone są dokumenty i teksty ubezpieczeniowe, techniczne, prawniczo-sądowe, medyczne, naukowe, marketingowe, informatyczne, ekonomiczne, dokumenty samochodowe, instrukcje obsługi, prace magisterskie i licencjackie, listy motywacyjne i CV, strony internetowe czy literatura, ale katalog jest otwarty i cały czas się powiększa.
Gdzie zamówić tłumaczenia naukowe w Poznaniu
Szukasz profesjonalnego biura, które przetłumaczy tekst akademicki, dokona przekładu literackiego albo przełoży na język ojczysty instrukcję obsługi? Biuro Junique współpracuje ze ekspertami z wielu dziedzin, oferuje przekłady w ponad 100 językach, a także realizuje tłumaczenia specjalistyczne między dwoma językami obcymi. Zamówienia przyjmowane są przez 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu, a redakcja dokonywana przez native speakerów gwarantuje, iż tłumaczenie jest perfekcyjne. Cena za wykonanie usługi jest uzależniona od branży, języka i poziomu skomplikowania tekstu.